泰语常用词辨析 穿戴(二)
ใส่ สวม นุ่ง
从词的等级与使用范围来区分:
ใส่ 塞(进去),当说穿衣服时,相当于把人塞进衣服一样,所以用于穿戴之义时,只用于口语,不太文雅的用法。
สวม 套(在外面),用于穿、戴意思时,一般用于正式场合或书面语,文雅的用法。
以上两词只是文雅与否、口语书面语之间的区别,含义都是穿戴。
นุ่ง 也是穿的意思,但只用于穿裤子、裙子等下半身的服饰。
พนักงาน ผู้ใช้แรงงาน เจ้าหน้าที่
以上三个词,可以从中文译文进行区分:
พนักงาน 某机构的员工 这个员工必须是该机构(可能是企业、国家机关或事业单位)的成员,为该机构工作,领取薪水,受机构的管理。
ผู้ใช้แรงงาน 劳动者 这是一个很大的概念,也是广义的“工人”的含义。
เจ้าหน้าที่ 工作人员,一般指负责某种具体工作或任务的人员,他可能负责某工作或任务员工。
เป็น คือ
从使用的场合角度来区别
เป็น 动词,当。系动词,是:例如พ่อเป็นอาจารย์ 翻译为:爸爸是老师。这句是要表达爸爸是一位以教书育人为职业的人。或者翻译为:爸爸当老师。从泰语的角度,听众或读者听到或看到这个例句,就会联想起对象“老师”相关属性、特点等,比如会联想起:他爸爸要到教室上课,要备课、改作业,耐心为学生解答问题,等等。
又如:วันนี้เป็นวัดหยุด 今天是休息日(今天休息)。从泰语的角度,听众或读者听到或看到这个例句,就会联想起与“休息日”相关的事,如今天不用上班或上学,可以睡个懒觉,也可以做一些平时上班没能做的事,比如跟朋友出去喝两杯,看一部自己想看的电视剧。
又如:เขาเป็นคนดี 他是个心地善良的人。
คือ 也就是,即(泛泛指一个对象,不涉及对象,只是表达非A而是B:例如นี่คือพี่ 我指着一对双胞胎中的一个,告诉朋友,“这位是姐姐”,不是妹妹 (仅仅表明是A,非B)就像我们在QQ上问一个陌生人:你是?(我只想知道他是什么名字,我并不需要知道他职业、身高等属性)
โกหก หลอก
โกหก 说谎话(用语言来骗人)。 泰语词典是这样讲解的: ก. จงใจกล่าวคําที่ไม่จริง, พูดปด, พูดเท็จ, (มักใช้ในที่ไม่สุภาพ)
หลอก (用各种手段)欺骗(他人)。如 หลอกเด็กไปขาย
หลากหลาย เยอะแยะ มากมาย
三个词含义一样,都是多的意思,指数量
หลากหลาย 后接名词,多用于书面语 หลากหลายรูปแบบ 多样化 (多用于较为抽象的事物)
เยอะแยะ 只能用于口语 มีเงินเยอะแยะ
มากมาย 用于口语书面语都可以 มีเงินมากมาย
后面两个多用于较为具体的可数名词
ชนิด ประเภท พันธุ์ จำพวก
ชนิด 小类。ประเภท 大类。พันธุ์ 品种(如植物的品种,动物的品种)
如:สินค้าของเรามี 3 ประเภทใหญ่ ๆ รวม 108 ชนิด 我们的产品有三大系列,共108种。
จำพวก 是从พวก演变过来的,所以含义与พวก差不多。
如:โรงงานจำพวกที่ 1 เป็นโรงงานที่ใช้เครื่องจักรไม่เกิน 20 แรงม้า ไม่ก่อปัญหามลพิษสิ่งแวดล้อมหรือเหตุเดือดร้อนอันตราย เช่น ฟักไข่โดยใช้ตู้อบ ซ่อมรองเท้า ทำเครื่องหนัง ทำขนมจีน ไอศกรีม โรงงานจำพวกที่ 2 เป็นโรงงานที่ใช้เครื่องจักรเกิน 20 แรงม้า แต่ไม่เกิน 50 แรงม้า...
又如:สัตว์จำพวกปลา = สัตว์พวกปลา
(原创作品,转载请注明来源,否则追究法律责任)
(如果您遇到不懂的词,请发邮件到我们的客服邮箱,或加我们的QQ、微信号,我们将会给您回复)