栏目导航
翻译领域
陪同翻译
文件翻译
同声传译
影音翻译
多媒体本地化
软件本地化
网站本地化
资料收集
翻译流程
翻译收费
成功案例
译员风采
免费翻译
合作企业
我要付款

 

酷博士软件本地化业务简介

 

    软件本地化是什么?

 

我们可能有过这们的经验,以前中国没有中文版的 Photoshop ,我们只能使用英语界面的 Photoshop ,给我们这些不懂或懂英语不多的中国人的工作带来很大的不便。后来,中国程序员专家与翻译专家共同合作,给这个英语版的软件加了一个文件补丁,叫“汉化包”,就是安装这个汉化包后,原来英语的界面,就变成了汉语的了。这个通俗名称叫的“汉化包”软件,就是专业术语中所讲的“软件本地化”。但这是一种低级“外挂式”的软件本地化。高级的本地化,不仅指是在软件本身内部程序源代码上直接进行语言本地化翻译处理,这种语言方面“内置式”的软件本地化,还包括使用界面充分体现使用者国家的文化与背景的因素。

 

很多优秀的软件,因为原来开发者只有一种语言,当我们向其他语言的用户销售或推广时,因没有该用户所使用的语言界面,就无法推广与销售。为了降低成本,不需要重新开发一个新软件,就产生了软件本地化的市场需求,即通过后台源代码进行多语言处理,就能把操作界面等进行语言本地化翻译。这是一个集传统翻译与编程于一体的复杂过程,需要程序员专家与翻译专家来共同完成。

 

如果您有优秀的软件或电子产品要打入泰国市场,需要把操作界面或过程进行本地化翻译,就适合使用本项服务。

 

联系我们 企业文化 在线留言 在线检索 译员加盟 关于我们 招聘须知 我要招聘
全站搜索 泰语软件 我要…… 银行账户

酷博士翻译服务中心 © 版权所有 技术支持:广西非公企业网  桂ICP备 1100148  号 酷博士泰语翻译网YY YY 611727976

 地址:广西南宁市秀厢大道东32号  手机 13207712171  电话:0771-3944220    邮箱 thaigoods@qq.com  酷博士泰语翻译网在线客服QQ QQ 1104419846 

: 鎮ㄦ槸绗浣嶆祻瑙
点击这里用QQ给我发信息
Chat